Sous-titres :
Français
Espagnol
Anglais
Allemand
Arabe
تسافر ساراميه، مغنّية الراب الملتزمة بقضيّة حقوق النساء، إلى كلّ أنحاء العالم لتلتقي بمجموعات من النساء الشجاعات والعازمات اللواتي اخترن تغيير النظام القائم.
تسافر ساراميه، مغنّية الراب الملتزمة بقضيّة حقوق النساء، إلى كلّ أنحاء العالم لتلتقي بمجموعات من النساء الشجاعات والعازمات اللواتي اخترن تغيير النظام القائم.
À Paris, Sarahmée dispute un match de soccer avec des membres de Little Miss Soccer, qui revendiquent leur place sur les terrains de la ville. Elle prend part à une course pour lutter contre le harcèlement de rue et participe à un affichage sauvage avec le collectif Merci Simone.
À Mexico, Sarahmée fait de l'escalade avec le collectif Escaladoras Mexicanas, qui veut initier les filles à ce sport. Elle rappe avec les artistes de I.M YONI, qui oeuvrent pour que les femmes rayonnent dans l'industrie musicale. Elle rencontre les Mujeres de la tierra, agricultrices unies contre les violences.
Ancien berceau du machisme, l'Espagne est désormais à l'avant-garde des luttes féministes. Sarahmée joue à la pelote basque avec des femmes du collectif Ados Pilota, participe à une performance de rue avec les artistes d'Abya Yala et rencontre des urbanistes de Punt 6, qui adaptent l'espace public aux personnes vulnérables.
À Berlin, Sarahmée s'initie au burlesque et à sa philosophie inclusive avec Kleine Nachtrevue. Elle apprend les bases de la rénovation avec les membres de Driller Queens, déterminées à se faire une place dans ce milieu masculin, et découvre des techniques d'autodéfense adaptées aux femmes avec Pretty Deadly.
À San Francisco, cité de la contre-culture, Sarahmée surfe avec le collectif Brown Girl Surf, qui souhaite rendre ce sport accessible aux gens de couleur. Elle se lance dans le skateboard avec Skate Like a Girl et dans le graffiti avec les femmes de Graffiti Camp for Girls.
À Austin, ville en pleine expansion, les disparités sont nombreuses. Sarahmée distribue des paniers aux plus démunis en compagnie des Afro-Américaines de Black Women in Business. Elle apprend à faire de la moto avec le collectif Femoto, qui réclame une place sur les routes américaines, et s'initie au cricket.
À Dakar, Sarahmée découvre les ravages de la dépigmentation grâce à des femmes qui luttent contre ce phénomène au sein de Aiida. Elle rencontre de rappeuses qui défendent les droits des femmes et apprend la pêche traditionnelle aux huîtres aux côtés des membres du collectif Mboga Yaay.
À São Paulo, la plus grande ville du Brésil, Sarahmée s'initie au karting avec le collectif Karteiras, qui défend la place des femmes sur les pistes. Elle apprend la capoeira avec les Afro-Brésiliennes de Mulheres da Garoa, qui valorisent leur culture tout en luttant contre la grossophobie et le racisme.
À Cape Town, les inégalités subsistent. Sarahmée apprend la pantsula avec les filles de Gugulethu United We Stand, qui s'approprient cette danse contestataire. Elle plonge dans le quotidien d'une équipe de pompières et jardine avec des femmes qui luttent contre la précarité alimentaire au sein du collectif Intervisionary.
À Nairobi, Sarahmée apprend la boxe avec Sarah, une championne qui a créé Boxgirls Kenya pour permettre aux filles de devenir plus fortes. Elle distribue des articles sanitaires à des femmes dans le besoin avec le collectif Her Light et crée une écharpe avec les réfugiées de RefuSHE.
À Chiang Mai, Sarahmée fait une randonnée avec des femmes de la communauté Karen, qui s'émancipent grâce à leur savoir-faire autochtone. Elle rencontre la vénérable Bhikkhuni Dhammananda, première femme thaïlandaise à avoir été ordonnée moine bouddhiste, et apprend la massothérapie avec les ex-détenues du collectif Lila Thai Massage.
À la pointe de la technologie, le Japon reste à la traîne pour la parité. Des femmes sont déterminées à inverser la tendance. À Tokyo, Sarahmée s'initie au catch avec les lutteuses de Pro Wrestling Wave et apprend l'art du sushi avec Yuki, première femme cheffe qui dirige un restaurant.
تسافر ساراميه، مغنّية الراب الملتزمة بقضيّة حقوق النساء، إلى كلّ أنحاء العالم لتلتقي بمجموعات من النساء الشجاعات والعازمات اللواتي اخترن تغيير النظام القائم.
Réalisation :Sabrina Hammoum
Sous-titres :
Français
Espagnol
Anglais
Allemand
Arabe
في منطقة كيسانغاني، في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطيّة، تتواجه المجتمعات المحليّة في صراعات غير متداولة كثيرًا في الإعلام. في مقاطعة تسوبو النائية، أدّى غياب الدولة، والأمن، والإعتبار للبشر إلى تحوّل نزاع بسيط على أرض إلى مذبحة جماعيّة.
صيف 2018: تجري إنتخابات رئاسيّة في مالي. كان يجب أن تُكرِّس نجاح عمليّة الإنتقال الديمقراطي التي دعمتها جهود المجتمع الدولي. لم يكن هذا هو الحال. نسلّط الضوء على حدود السياسات التدخليّة، وحدود بلد في بناء آليّته الديمقراطيّة الخاصّة.
يعطي المخرج سيرج دونونكور موعدًا في "مدينة الأضواء" إلى شخصيّات كيبيكيّة وأوروبيّة يزورون المدينة أو يعيشون فيها. ضمن البرنامج: مقابلات حيويّة، وثقافة، وولائم، وبعض الأمور الخارجة عن المألوف!
ماذا لو كانت الزواحف تعيش بيننا؟ بحسب أتباع هذه النظريّة، بعض السحالي القادرة على اتّخاذ شكل الإنسان قد تسلّلت إلى مجتمعنا. ينطلق جوليان روبيشو في مغامرة إعلاميّة ومرحة لاكتشاف هذا الشعب الهجين.
هل من الممكن أن يعاني الممثلين الأكاديين اللذين ظهرا في المسلسل الناجح"À la valdrague" من انعدام الأمن اللغوي؟ ينحدر بيانكا ريشار وغابرييل روبيشو من مقاطعة "نيو برونزويك"، ويقرّران رفع التحدّي باكتشاف حقيقة هذه اللعنة، ويدرسان حالة التعبير باللّغة الفرنسيّة الكنديّة، وخاصّة الأكاديّة.
في جنيف، تناضل الفتيات الشابّات المنتميات إلى التجمّع الراديكالي "Engageons les murs" ضدّ التحرّش والعنف الجنسي. هنّ يرفضن بأن ينظر إليهنّ المجتمع كضحايا، فيعملن على تغيير أسس مجتمع يعتبرنه محافظًا وأبويًّا للغاية. تتابعهنّ سفيتلانا رودينا خلال عام.
"لوكاس يُغيّر العالم!" هو يجلب الكثير من السعادة، والضحك، والفرح..." بصفته والد شاب مصاب بمتلازمة داون، يدعو صانع الأفلام الوثائقيّة إيلي لاليبيرتيه غير المطلّعين على هذا الموضوع إلى دخول عالمه، ويطرح تأمّلاً حول قيمة الحياة الإنسانيّة. نتعرّف إليه في هذا البرنامج.
لقد أصبح العقار سلعة تخضع للمضاربة، ممّا يُصعِّب على معظم الكيبيكيّين العثور على مسكن لائق. انطلاقًا من هذا الإستنتاج، يُعيد ديان بيرار، وسامويل جيرفيه، وماتيو فاشون النظر بعلاقتنا بالملكيّة، ويقترحون رؤيتها من منظار جديد. كيف يمكننا العيش معًا من دون أن نتملّك؟ إليكم تحقيق في هذا الموضوع.
Vous allez recevoir un courriel de confirmation. Allez dans votre boite de réception pour confirmer votre inscription et recevoir nos lettres d'information.
Erreur
Ce programme n'est pas disponible dans votre région