Sous-titres :
Français
Espagnol
Anglais
Allemand
Arabe
سلسلة وثائقية تحملنا إلى لقاء رجالٍ ونساء يمارسون مهنةً خارجة عن المألوف. ويحملنا هؤلاء الأشخاص الفريدون والساحرون، الشغوفون بمهنتهم، في رحلة تنقلنا إلى عالمهم الخاص؛ ألا وهو قلب الطبيعة الكندية.
Olivier Paradis accueille des touristes canadiens pour une randonnée qui les conduit à travers le Haut Atlas, au Maroc. Des conditions météorologiques défavorables les poussent à changer de parcours, mettant à l'épreuve leur capacité d'adaptation, leur souplesse de corps et d'esprit. Au cours du périple, ils croisent de fiers Amazighs.
Il figure sur la liste des trente Canadiens de moins de 30 ans les plus influents en matière de développement durable. Justin Fisch accueille un groupe pour une excursion en canoë-kayak à travers les célèbres marécages des Everglades : un parcours d'une quarantaine de kilomètres.
C'est à Haleiwa, dans l'archipel d'Hawaï, que la guide Pascale Roy Lafontaine accueille un groupe venu participer à son camp de surf. L'occasion d'une randonnée sur le sentier de la crête Kuli'ou'ou, où les attend un panorama spectaculaire, au coeur d'un écosystème unique et d'une végétation luxuriante.
Sommité dans le milieu du rafting, Derek Klapka accompagne des touristes en quête de défis et de paysages spectaculaires. En Nouvelle-Zélande, à la tête d'un groupe de rafteurs, il se lance dans les rapides du fleuve Rangitikei, un lieu qui semble figé dans la préhistoire.
Ken Bélanger est guide de montagne et expert du ski hors-piste à Hokkaido, l'île la plus au nord du Japon. Il accueille cinq skieurs venus vivre une expérience hors du commun dans ce paradis de la poudreuse. Le groupe escalade le mont Asahidake, point le plus élevé de l'île.
La guide et instructrice Sylvie Brassard a quitté le Canada pour s'installer à Perth, en Australie, où elle dirige une école de kitesurf. À Exmouth, petite localité prisée des adeptes de sports de voile, elle accueille Iftu, une Fransaskoise venue explorer le parc marin Ningaloo et Cape Range.
Jonathan Pinsonnault, guide de parapente au Mexique
Pendant l'hiver canadien, Jonathan Pinsonnault enseigne le parapente à Colima, sur la côte ouest du Mexique. L'instructeur accueille Julio, Caroline et Rénald : l'un veut obtenir sa carte de vol, les autres cherchent à perfectionner leur technique.
En France, Nathalie Lasselin accueille des adeptes de plongée spéléologique. Ensemble, ils explorent une carrière de calcaire abandonnée à Saint-Même-les-Carrières, avant de découvrir la célèbre cavité du Ressel. Réputée pour ses nombreux réseaux karstiques, le Lot est un haut lieu pour les amateurs de plongée spéléologique.
Philippe Turbide, guide de vélo de montagne en Utah
Aux États-Unis, le guide de vélo de montagne Philippe Turbide accueille Nadine et François. Les deux cyclistes aguerris rêvent de se mesurer aux sentiers du désert du Moab, incluant le Porcupine Rim, décrit comme le plus beau sentier américain, et à se frotter aux pentes abruptes de Navajo Rocks.
Marie-Josée Talbot, guide de randonnée au Groenland
Dans le petit village de Kulusuk, au Groenland, la guide Marie-Josée Talbot accueille des randonneurs québécois. Le groupe est prêt à marcher plusieurs heures par jour pour découvrir les fjords et glaciers de la côte, merveilles d'un environnement encore préservé.
سلسلة وثائقية تحملنا إلى لقاء رجالٍ ونساء يمارسون مهنةً خارجة عن المألوف. ويحملنا هؤلاء الأشخاص الفريدون والساحرون، الشغوفون بمهنتهم، في رحلة تنقلنا إلى عالمهم الخاص؛ ألا وهو قلب الطبيعة الكندية.
Réalisation :Mark Chatel
Sous-titres :
Français
Espagnol
Anglais
Allemand
Arabe
تاريخ وثقافة يعودان إلى آلاف السنوات، مطبخ، معجزة إقتصاديّة، سور الصين العظيم، المدينة المحرّمة، جنود شيآن، التلسكوب الراديوي "فاست"، الباندا... ما الذي يتبادر إلى ذهننا عندما نفكّر في الصين؟ من خلال أسئلته وتوقّعاته، يذهب أوليفييه شيابودو في رحلة أصيلة ويشاركنا بتجربة فريدة من نوعها.
كلّ أسبوع، تدعو كليمانس كاستيل أحد النورمانديّين الملتزمين بمساعدة الآخرين يوميًّا، إلى قضاء يومين معها. تحضّر لهم برنامجًا رياضيًّا، ونزهات مشي، ولقاءات، وأنشطة خارجيّة. وهي طريقة لإعادة اكتشاف نورماندي من خلال تغيير عادات هؤلاء الأشخاص!
منذ القرن السابع عشر، يُنظّم أصحاب السفن في دونكيرك حفلًا للبحّارة الذين يذهبون في رحلات صيد في البحر. هذا التقليد الذي تحوّل اليوم إلى كرنفال، بات يجذب آلاف الناس.
من خلال اكتشاف "أنتيب" وطموحاتها لمستقبل مستدام، نكتشف صيّادين، وبحّارة، ورياضيّين يتحضّرون لدورة الألعاب البارالمبيّة في باريس 2024. بين تقاليد محليّة وأخرى متعلّقة بفنّ الطهو، وأحداث رياضيّة عدّة، تكشف "أنتيب" عن غنى تراثها وتنوّعها الثقافي...
يقدّم جنوب فيتنام الذي هو على مفترق طرق العوالم، تنوّعه الثقافي والطبيعي المميّز. نكتشف منطقة حيث تتعايش تقاليد الأجداد مع حداثة المدن الكبرى. من الأسواق العائمة على نهر ميكونغ إلى مصاطب الأرز، ومن المعابد البوذيّة إلى المناظر الطبيعيّة الخضراء، يكشف جنوب فيتنام عن أوجهه المتعدّدة.
يدعو هذا البرنامج المشاهدين إلى الحلم والإرتحال بخيالهم إلى مواقع مذهلة. يتخلّل هذا البرنامج العديد من اللقاءات، العواطف، الرحلات، المحطّات المفضّلة والمناظر الخلاّبة...
إنّها قصّة رهان مجنون نوعًا ما: إعادة توطين طائر العُقاب النساريّة في سويسرا، بعد مرور قرن على انقراضه في البلاد. من النرويج إلى منطقة "تروا-لاك"، نستعيد رحلة "ويندي" و"دينيس"، وهما عالما أحياء مصمّمان على إعادة توطين هذا الطائر الجارح المهاجر في سويسرا الرومانديّة.
تعتبر السكك الحديديّة الجبليّة السويسريّة جواهر حقيقيّة. هي تمرّ عبر مناظر طبيعيّة خلاّبة وتصل إلى قمم مذهلة، وتثير الإنبهار بجمعها الفريد بين التقاليد والتكنولوجيا. نكتشف ذلك.
تملك سويسرا التي لم تعرف أبدًا نظامًا ملكيًّا، عددًا هائلاً من القصور والقلاع. تحمل جدرانها تاريخ أوروبا، وتشهد على يوميّات الأشحاص المتحمّسين الذين يبذلون كلّ جهدهم للحفاظ عليها. سنزور هذه القصور والقلاع.
Vous allez recevoir un courriel de confirmation. Allez dans votre boite de réception pour confirmer votre inscription et recevoir nos lettres d'information.
Erreur
Ce programme n'est pas disponible dans votre région